DICCIONARIO JURÍDICO (De la Real Academia de Jurisprudencia y Legislación). (Libro + E-book)
El Diccionario Jurídico de la Real Academia de Jurisprudencia y Legislación proporciona un conocimiento preciso y rápido de los conceptos propios de los distintos sectores del derecho.
La obra ha sido dirigida y coordinada por miembros de la Real Academia de Jurisprudencia y Legislación El Diccionario Jurídico de la Real Academia de Jurisprudencia y Legislación incluye más de 5.000 voces relativas a todas las ramas del ordenamiento jurídico, junto con algunos términos extranjeros (sobre todo anglosajones), cuyo uso se ha universalizado, así como algunas locuciones latinas que mantienen hasta hoy su vigencia, con definiciones precisas, solventes y sencillas, que facilitan la rapidez y la utilidad de la consulta.
Relacionados
![DICCIONARIO DE TÉRMINOS Y CONCEPTOS JURÍDICOS ESPAÑOL-INGLÉS. Spanish-English Dictionary of Legal Terms and Concepts.](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2023/11/11974462.jpg)
DICCIONARIO DE TÉRMINOS Y CONCEPTOS JURÍDICOS ESPAÑOL-INGLÉS. Spanish-English Dictionary of Legal Terms and Concepts.
Ver fichaDICCIONARIO DE TÉRMINOS Y CONCEPTOS JURÍDI...
![DICCIONARIO DE TÉRMINOS PARA COMPRENDER LA TRANSICIÓN DIGITAL.](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2023/10/11638579.jpg)
DICCIONARIO DE TÉRMINOS PARA COMPRENDER LA TRANSICIÓN DIGITAL.
Ver fichaDICCIONARIO DE TÉRMINOS PARA COMPRENDER LA...
![CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. II.- ESPAÑOL/ÁRABE.](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2022/07/13693620.jpg)
CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. II.- ESPAÑOL/ÁRABE.
Ver fichaCURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. I...
![FORMACIÓN LÉXICA Y CONCEPTUALIZACIÓN JURÍDICA. El vocablo «excepción».](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2022/01/13776804.jpg)
FORMACIÓN LÉXICA Y CONCEPTUALIZACIÓN JURÍDICA. El vocablo «excepción».
Ver fichaFORMACIÓN LÉXICA Y CONCEPTUALIZACIÓN JURÍD...
![TRADUCCIÓN JURÍDICA CHINO-ESPAÑOL. Reflexiones lingüísticas e interculturales.](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2022/01/13692494.jpg)
TRADUCCIÓN JURÍDICA CHINO-ESPAÑOL. Reflexiones lingüísticas e interculturales.
Ver fichaTRADUCCIÓN JURÍDICA CHINO-ESPAÑOL. Reflexi...
![DICCIONARIO DE LATINAJOS JURÍDICOS. Vocablos y expresiones latinas y su correcto uso en el foro. (IBD)](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2020/12/87670701.jpg)
DICCIONARIO DE LATINAJOS JURÍDICOS. Vocablos y expresiones latinas y su correcto uso en el foro. (IBD)
Impresión Bajo Demanda.
Ver fichaDICCIONARIO DE LATINAJOS JURÍDICOS. Vocabl...
![TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL (ALEMÁN-ESPAÑOL). Aproximaciones desde el Derecho, la lingüística y el ejercicio profesional.](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2020/12/17973865.jpg)
TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL (ALEMÁN-ESPAÑOL). Aproximaciones desde el Derecho, la lingüística y el ejercicio profesional.
Ver fichaTRADUCCIÓN INSTITUCIONAL (ALEMÁN-ESPAÑOL)....
![INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (INGLES-ESPAÑOL). Orientaciones doctrinales y metodológicas.](https://www.lajuridica.es/wp-content/uploads/2020/09/90457566.jpg)