INTERPRETACIÓN COMUNITARIA, LA. Interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social.
- Sinopsis
- Índice
I. PRINCIPALES CONCEPTOS Y CUESTIONES RELACIONADOS CON LA INVESTIGACIÓN
1. LA INTERPRETACIÓN Y SUS PRINCIPALES FUNDAMENTOS
TEÓRICOS. INTRODUCCIÓN: ¿QUÉ ES LA INTERPRETACIÓN? LA INTERPRETACIÓN COMO
PROCESO?
1.2. Diferencias entre Traducción e Interpretación
1.2.1. Un continuum de
actividades traductoras
1.3. El proceso de interpretación
1.3.1. Comprensión
1.3.2. Conversión
1.3.3. Reformulación
1.4. ¿Qué es la Interpretación Comunitaria?
1.4.1. Controversia en cuanto a su
denominación
1.5. Diferencias entre la Interpretación de Conferencias y la
Interpretación
Comunitaria.
2. INTERDISCIPLINARIEDAD: INTERPRETACIÓN
COMUNITARIA EN EL ÁMBITO SANITARIO
2.1. Introducción
2.2. La interpretación en el ámbito sanitario
2.2.1. La comunicación en la
interacción médico-paciente
2.2.2. La importancia del estilo de
las preguntas para conseguir una comu-
nicación eficaz.
2.2.3. Seguimiento del tratamiento
por parte del paciente
2.3 Tratar a pacientes mediante intérpretes
2.3.1. Controversia con respecto al
papel del intérprete en el ámbito
sanitario.
2.3.2. Ejemplos de los denominados intérpretes «mediadores», «visibles»
o «implicados»
2.3.3. La situación del intérprete
sanitario con formación y fiel en su
interpretación.
2.3.4. Los profesionales sanitarios y
los intérpretes: un equipo profesional
2.4. Resumen
3. INTERDISCIPLINARIEDAD: LA INTERPRETACIÓN
COMUNITARIA EN EL ÁMBITO JURÍDICO
3.1. Introducción
3.2. Interrogatorios y entrevistas policiales
3.2.1. El derecho aun intérprete en
el interrogatorio policial
3.2.2. Interpretar en un contexto
policial
3.2.3. El discurso
3.2.4. Interpretar los derechos del
detenido
3.3. Interacción entre abogado y cliente
3.4. Vistas en los tribunales
3.4.1. Entrevista para la petición de
asilo
3.4.2. Consideraciones necesarias a
la hora de evaluar las peticiones de
asilo.
3.4.3. Los intérpretes en las vistas
de los juzgados para solicitantes de asilo
3.5. Vistas y juicios
3.5.1. El lenguaje del tribunal
3.5.2. Los intérpretes en la sala de
justicia
II. APLICACIONES PRÁCTICAS
4. ANÁLISIS DEL CÓDIGO ÉTICO DEL INTÉRPRETE
4.1. Introducción: ¿qué opinan los intérpretes sobre el
código ético?
4.2. Los objetivos del código ético y la polémica que lo
rodea
4.3. Comparación de los diferentes códigos éticos
4.3.1. Fidelidad
4.3.2. Imparcialidad
4.3.3. El papel del intérprete
4.4. Dilemas éticos
4.5. Resumen
5. LA VOZ DE LOS PROFESIONALES OPINIONES,
PERCEPCIONES Y EXPECTATIVAS DE ABOGADOS, MÉDICOS E INTÉRPRETES.
5.1. Introducción
5.2. Dificultades a las que se enfrentan los intérpretes
5.2.1. Problemas relacionados con la
interpretación
5.2.2. Problemas relacionados con el
contexto
5.2.3. Problemas relacionados con los
participantes
5.2.4. Problemas relacionados con el
sistema
5.3. Conclusión
6. FORMACIÓN EN INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
6.1. Introducción
6.2. No se reconoce la necesidad de formación
6.3. La necesidad de formación obligatoria para poder ejercer
6.4. Cursos de Interpretación Comunitaria
6.5. Dificultades a la hora de enseñar y organizar un curso
6.5.1. La opinión de los profesores
6.6. Contenidos y metodologías de los cursos de
Interpretación Comunitaria
6.6.1. Enseñar interpretación desde
un enfoque discursivo
6.6.2. Una formación integrada
6.7. Conclusiones
III. LA INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO DE LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
7. PRINCIPALES TRADICIONES Y ENFOQUES DE LA
INVESTIGACIÓN EN LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
7.1. Introducción
7.2. Resumen de los estudios de investigación en
Interpretación Comunitaria
7.3. Métodos utilizados en la investigación de la
Interpretación Comunitaria
7.3.1. Enfoques de la investigación
de la Interpretación Comunitaria
7.3.2. Análisis del discurso
7.3.3. Estudios etnográficos
7.3.4. Investigación por medio de
encuestas
7.3.5. Estudios experimentales
8. CÓMO REALIZAR UNA INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO DE
LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
8.1. Introducción
8.2. Pasos para la realización de una investigación
8.2.1. Interesarse por un tema
8.2.2. Lectura y revisión de la
bibliografía
8.2.3. Definición de la pregunta o
preguntas de investigación
8.2.4. Elaboración de las hipótesis
8.2.5. Decidir el enfoque y las
fuentes de los datos que se van a recabar
8.2.6. La realización de una
investigación ética
8.2.7. Decidir qué métodos de
análisis se van a utilizar
8.2.8. Redactar y difundir los
resultados
8.3. Ejemplos de proyectos de investigación
IV. INTERPRETACIÓN COMUNITARIA: RECURSOS COMPLEMENTARIOS
9. PRINCIPALES FUENTES DE REFERENCIA
9.1. Bibliografía
9.2. Publicaciones
9.3. Material didáctico útil
9.4. Programas y cursos de formación profesional
9.4.1. Cursos oficiales de
Interpretación Comunitaria
9.4.2. Cursos de Interpretación
Comunitaria de corta duración
9.4.3. Cursos oficiales de
especialización en Interpretación judicial
9.4.4. Cursos de especialización en
Interpretación judicial de corta duración
9.4.5. Cursos oficiales de
especialización en Interpretación sanitaria
9.4.6. Cursos de especialización en
Interpretación sanitaria de corta
duración.
9.5. Asociaciones profesionales y otros organismos
9.6. Códigos éticos
9.7. Listas de correo y tablones de anuncios
9.8. Glosarios en línea
9.8.1. Médicos
9,8.2. Jurídicos
9.8.3. Temas generales
9.9. Recursos de utilidad para la investigación
9.10. Otras páginas web de utilidad
BIBLIOGRAFÍA